Música | Music

A música está presente, neste acervo, através do gramofone, ilustrado por uma publicidade

da época, e de muitos discos, conservados numa mala, assim como, uma folha dupla com pautas de mornas de B. Leza e outra, com versos em crioulo que datam de 1907. Música e dança marcaram a cultura caboverdiano desde sempre.

De entre os entretenimentos, estão os jogos de dominó e de xadrez, os livros, os jornais e os almanaques com o seu leque de informações e jogos de pensar. E ainda os entretenimentos para os mais novos. O pião, este brinquedo tradicional que se faz girar, encantava todas as crianças.

Sem esquecer a arte de confeccionar doces! Numa das páginas do livro manuscrito que recolheu as receitas de cozinha, em particular de doçaria, lê-se a data de 1902.


Music Leisure

Music is represented, in this collection, by the gramophone, illustrated by a magazine of that time, and by many records, well kept in a trunk, and also two musical sheets with written composition of some “mornas” by B. Leza and another with poetic compositions in creole which date from 1907. Music and dance are part of the Cape Verdean culture since the beginning.

Among the leisure activities, are the masquerade and chess games, the books, the newspapers and the almanac with its great amount of information and pun games. And still the leisure for the youngsters. The spinning-top, this traditional toy which is caused to whirl rapidly, was an amusement for all the children.

Not forgetting the art of making sweets! In one of the pages of the hand-written book which gathered the kitchen cooking recipes, particularly the sweet confectionery, one reads the date 1902.

 

Voluntários

Course Start Date
Course End Date
Estimated Duration
Maximum Students
Time
Levels
Course Cost